Gabriel Saxton-Ruiz' profile photo

Gabriel T. Saxton-Ruiz

Professor Department of Modern Languages 办公地点:行政大楼259号 Phone: (210) 805-2541

Dr. Gabriel T. 萨克斯顿-鲁伊斯是西班牙(拉丁美洲)文学教授 & 文化)在圣安东尼奥,德克萨斯州的菠菜评级. 在来到威斯康星大学之前,他是西班牙语副教授 & 美国威斯康星大学格林湾分校的拉丁美洲研究和人文研究副主席. 他在弗吉尼亚理工大学获得西班牙语和法语学士学位, 在田纳西大学获得现代外语硕士和博士学位. 他的研究兴趣包括二十世纪和二十一世纪的拉丁美洲文学, 流行文化研究和暴力在各种类型的文化产品的表现. 他出版了《菠菜评级》extraña(2012)。, 对当代秘鲁文学和政治暴力的研究, 并合编专著《菠菜评级》críticos (2018). 他的学术文章和翻译已经出现在各种出版物在英国, USA, Cuba, and Peru including Words Without Borders, Revista Hiedra, Palabras Errantes和Revista Conjunto-Casa las amacrias.

University of Tennessee, Knoxville, 现代外语博士(主修西班牙语)

论文:“含糊不清的 秘鲁的与秘鲁的”(“伦理与美学的含糊:当代秘鲁的叙事与政治暴力”)

专业领域:20世纪和21世纪拉丁美洲文学

Second Concentration: Applied Linguistics; Third Concentration: French Studies

University of the Incarnate Word

  • 西班牙语(拉丁美洲文学)教授 & Culture), 2020 to present
  • 西班牙语(拉丁美洲文学)副教授 & Culture), 2016 to 2020

University of Wisconsin – Green Bay

  • 西班牙语和拉丁美洲研究副教授,2014 - 2016
  • 人文研究副主任,2014 - 2016年
  • 2009 - 2014年西班牙语与人文研究助理教授

American University, Washington, DC
2002年华盛顿学期和世界首都项目营销专员

US Airways, Arlington, VA
2000 - 2001年,国际销售-休闲销售部高级分析师

Foreign Policy Group, Washington, DC
国际项目助理,1998 - 2000年

U.S. Embassy Antananarivo, Madagascar
政治办公室助理,1996年夏季、1997年夏季、1998年夏季

U.S. Embassy Madrid, Spain
Visa Clerk, Summer 1992, 1993, 1994, 1995

  • " La diáspora en La literatura peruana del siglo 21.“41º里卡多·帕尔马图书馆,秘鲁利马. December 2020.
  • poesía:给胡安娜的诗歌朗读.” Bilingual Poetry Reading. Esperanza Peace & Justice Center, San Antonio. November, 2020.
  • “The Final Judgment.奥斯瓦尔多·埃斯特拉达的故事《菠菜评级排行》的西班牙英译本.” Stories from Peru, May 2020.
  • La narrativa de Jorge Eduardo Benavides. Textos críticos. Lima: Editorial Universitaria Ricardo
    Palma, 2018. (Co-edited with César Ferreira.)
  • Distopía病毒:La Lima posapocalíptica en El limpiador de Adrián Saba.“第六届国际叙事研讨会. 关于Distopía的研究进展años, 1984年,EAFIT大学,Medellín,哥伦比亚. November 2018.
  • " Híbrida cíclica: La poesía biculturalde Álex利马.“第十二届拉丁美洲国际联合会Poesía,墨西哥普埃布拉. June 2017.
  • “The Man in the Mirror.Alexis Iparraguirre的《菠菜评级排行》的西班牙语-英语翻译版.” Palabras Errantes, November 2016.
  • Autofricción: El ' yo ' en la nueva narrativa peruana.“拉丁美洲研究协会,纽约,纽约州. May 2016.
  • Modern Language Association (MLA)
  • Latin American Studies Association (LASA)
  • 美国文学翻译协会
  • 国际奇幻艺术协会(IAFA)

I enjoy reading, collecting vinyl, traveling all over the world, pretending to be a chef, playing and watching soccer (San Lorenzo!!),和我的妻子、两个儿子和一只法国斗牛犬在一起.

  • 威斯康辛人文委员会资助“融合文化”项目.” Spring 2016.
  • 国家人文基金会和美国图书馆协会为“中西部新拉丁裔的形成:500年的历史”项目提供资助.” Academic Year 2015 – 2016.
  • 威斯康辛大学绿湾分校Phi Kappa Phi全国荣誉协会. November 2014.
  • 奥米克隆三角洲卡帕的贝塔努圈(国家领导荣誉协会), University of Tennessee. October 2009.
  • Member of UIW Service Learning Community
  • 学习社区主任和第一年的经验,秋季2020 -至今
  • 2019年秋季至2020年春季英语教师职位搜索和筛选委员会成员
  • 搜索和筛选委员会的宗教研究教师职位的成员,2019年夏秋
  • uw伯纳黛特·奥康纳系列讲座主席,2019年春季- 2020年秋季
  • UIW Orientation Advisor, Summer 2019
  • 卡内基分类委员会委员,2018-2019年
  • uw园艺委员会委员,2017年至今
  • 2017年至今,UIW可持续发展顾问委员会成员
  • 2017年至今Día de los muertos祭坛学院联络员
  • 圣安东尼奥地区基金会与SA2020协办,道成肉身的道慈姊妹会主办的“长者传译员峰会”, November 2016.
  • UIW国际商务学士和MBA语言能力评估员,2016年秋季至今
Latin American Cultural Studies; Literary Translation; Popular Culture Studies
  • Elementary Spanish I & II
  • 中级西班牙语I:口语交流
  • Intermediate Spanish II: Writing
  • Spanish-American Literature to Modernism
  • 现代主义以来的西班牙裔美国文学
  • Culture & Civilization of Latin America
  • Literature of U.S. Hispanics
  • Advanced Grammar